사직서 영어 표현 작성 방법 퇴사 휴직

발행: 2026-02-03

사직서 영어 로 표현하는 법을 알고 싶으신가요? 직장에서 퇴사나 휴직을 할 때 가장 먼저 준비해야 할 서류 중 하나가 바로 ‘사직서’입니다. 이 글에서는 ‘사직서 영어 로’ 어떻게 표현하는지, 그리고 일신상의 사유라는 표현의 뜻과 영어 번역법, 휴직과 사직서 작성 시 유용한 비즈니스 영어 표현까지 상세하게 다뤄보겠습니다. 직장인이라면 꼭 알아야 할 ‘사직서 영어 로’ 관련 핵심 정보를 친구에게 설명하듯 쉽게 풀어드리니, 이 글을 통해 영어로 사직서를 작성하거나 관련 대화를 할 때 자신감을 가질 수 있을 거예요.

📎 관련 정보

사직서 영어 표현 완벽정리

‘사직서 영어 로’ 기본 개념과 표현

‘사직서’는 영어로 일반적으로 ‘letter of resignation’ 또는 ‘resignation letter’라고 합니다. 이 두 표현 모두 공식적인 퇴사 의사를 문서로 제출하는 서류를 뜻하는데요, ‘letter of resignation’이 조금 더 포멀한 느낌을 주며, ‘resignation letter’도 흔히 쓰입니다. 사직서를 영어로 작성할 때는 퇴사 의사를 명확히 밝히고, 퇴사 날짜, 사유 등을 포함하여 작성하는 것이 중요합니다. 특히 ‘사직서 영어 로’ 작성 시에는 비즈니스 매너를 지키는 것이 필수인데, 예를 들어 “I hereby submit my letter of resignation” 처럼 정중하고 격식을 갖춘 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

또한 ‘사직서 제출하다’라는 표현은 ‘submit a letter of resignation’ 또는 ‘hand in one’s resignation’이라고 표현합니다. 영어권 회사에서는 사직서를 제출하기 전에 상사와 면담을 하는 경우가 많고, 퇴사 의사를 구두로 먼저 알리는 것이 일반적입니다. 하지만 공식 절차로는 반드시 ‘resignation letter’를 제출해야 하므로, 이때 ‘사직서 영어 로’ 어떻게 작성할지 미리 준비하는 것이 중요하죠.

사직서 영어 문장 예시

사직서에 자주 쓰이는 문장들을 살펴보면 “Please accept this letter as my formal resignation from [회사명]”과 같이 시작하는 경우가 많습니다. 이어서 “My last working day will be [날짜]”로 퇴사 예정일을 명확히 알립니다. 사직 사유를 간단히 언급할 때는 “Due to personal reasons” 또는 “For personal reasons”라는 표현을 씁니다. 이 ‘personal reasons’가 바로 한국어로 ‘일신상의 사유’에 해당하는 가장 일반적인 영어 표현입니다.

‘일신상의 사유’ 뜻과 영어 표현

‘일신상의 사유’는 ‘개인적인 사정’이나 ‘개인적인 이유’를 뜻하는 법률 및 행정 용어입니다. 주로 사직서, 휴직 신청서 등에 사용하는 표현으로, ‘개인의 건강 문제’, ‘가족 문제’, ‘이사’, ‘진로 변경’ 등 다양한 개인적 상황을 포괄합니다. 영어로는 ‘personal reasons’가 가장 흔히 쓰이며, 공식 문서나 대화에서도 널리 인정받는 표현입니다.

‘일신상의 사유’라는 말 자체는 다소 딱딱하고 공식적이지만, 영어에서는 이와 비슷한 의미의 표현이 훨씬 간결한 편입니다. 예를 들어, 사직서에 ‘I resign for personal reasons’라고 쓰면 ‘일신상의 사유로 사직합니다’라는 뜻이 자연스럽게 전달됩니다. 또한, 휴직 사유서에 ‘I am requesting a leave of absence due to personal reasons’라고 표현하는 것도 흔히 사용됩니다.

‘일신상의 사유’ 영어 표현의 유래와 문화 차이

‘일신상의 사유’는 전통적으로 한국 사회에서 개인 사정에 대해 구체적으로 밝히지 않고도 정중하게 사유를 전달하는 표현입니다. 영어권에서는 ‘personal reasons’가 같은 역할을 합니다. 다만, 영어권 문화에서는 때로 구체적 이유를 요구하는 경우가 많으니 상황에 따라 ‘family circumstances’, ‘health issues’ 등 구체적인 이유를 덧붙이기도 합니다. 그러나 공식 문서나 사직서에서는 보통 ‘personal reasons’로 충분히 전달됩니다.

휴직과 사직서 작성 시 ‘사직서 영어 로’ 활용 꿀팁

휴직과 사직서 작성은 직장인에게 중요한 절차이므로, ‘사직서 영어 로’ 정확히 작성하는 것이 필요합니다. 먼저 휴직 신청서에는 ‘request for leave of absence’라는 표현을 사용하며, 사직서와는 구분됩니다. 휴직 사유 역시 ‘personal reasons’ 혹은 ‘medical reasons’ 등이 자주 쓰입니다. 사직서와 달리 휴직서는 복귀 의사가 있기 때문에 문장 톤이 조금 더 부드럽고 미래 지향적입니다.

사직서 작성 시에는 다음과 같은 절차를 따르면 좋습니다.

이 절차를 따르면 영어권 기업 문화에 맞는 사직서 제출이 자연스럽게 이루어질 수 있습니다.

사직서 영어 서식 예시

아래는 ‘사직서 영어 로’ 작성 시 참고할 수 있는 기본 서식입니다.

구분 내용
인사말 Dear [Manager’s Name],
퇴사 의사 Please accept this letter as my formal resignation from [Company Name].
퇴사 날짜 My last working day will be [Date].
사직 사유 Due to personal reasons / family circumstances / health issues.
감사 인사 I appreciate the opportunities I have had during my time at the company.
연락처 Please feel free to contact me at [email/phone] for any further information.
마무리 인사 Sincerely, [Your Name]

‘사직서 영어 로’ 관련 비즈니스 영어 단어와 표현

사직서와 관련된 비즈니스 영어 단어들은 직장 내 커뮤니케이션에서 꼭 필요합니다. ‘CEO(Chief Executive Officer)’, ‘HR manager(인사 담당자)’, ‘board of directors(이사회)’는 퇴사 절차에서 자주 등장하는 직책 명칭입니다. ‘Resignation acceptance(사직서 수리)’는 회사가 사직서를 공식적으로 승인하는 과정을 뜻합니다.

또한 ‘give notice’라는 표현은 ‘퇴사 의사를 알리다’는 의미로, 법적 또는 계약상 요구되는 퇴사 통보 기간을 준수할 때 사용합니다. 예를 들어 “I am giving two weeks’ notice”는 ‘퇴사 2주 전 통보합니다’라는 뜻입니다. 이처럼 ‘사직서 영어 로’ 관련 용어와 표현을 숙지하면 원활한 퇴직 절차를 경험할 수 있습니다.

비즈니스 영어 표현 예시

퇴사와 관련해 자주 쓰이는 문장을 살펴보면, “I regret to inform you that I am resigning from my position”은 ‘퇴사 의사를 알리게 되어 유감입니다’라는 뜻으로 정중한 표현입니다. 또한 “Please let me know the next steps regarding my resignation”은 ‘사직서 처리에 관한 다음 절차를 알려주세요’라는 뜻입니다. 이런 표현들은 ‘사직서 영어 로’ 작성 시 전문성을 높여줍니다.

자주 묻는 질문

‘일신상의 사유’를 영어로 어떻게 자연스럽게 표현하나요?

‘일신상의 사유’는 영어로 가장 흔히 ‘personal reasons’라고 표현합니다. 공식 문서나 사직서에 ‘due to personal reasons’라고 적으면 자연스럽고 정중하게 개인 사정을 전달할 수 있습니다. 상황에 따라 ‘family circumstances’나 ‘health issues’ 등 구체적인 이유를 덧붙여 표현하기도 합니다.

영어로 사직서를 쓸 때 꼭 포함해야 할 내용은 무엇인가요?

영어 사직서에는 기본적으로 퇴사 의사, 마지막 근무일, 사직 사유(간단하게), 감사 인사, 연락처, 그리고 정중한 마무리 인사가 포함되어야 합니다. 이 내용들이 명확히 들어가야 상대방이 퇴사 의사를 이해하고 원활한 인수인계가 가능합니다. 불필요하게 길거나 감정적인 내용은 피하는 것이 좋습니다.

🔗 관련글